×

Avviso

Lack of access rights - File 'http:/www.vatican.va/news_services/or/or_quo/202q08a1.jpg'
Lack of access rights - File 'http:/www.vatican.va/news_services/or/or_quo/202q08a2.jpg'

Cattolici e ortodossi in cammino verso la piena comunione

"La riflessione comune tra cattolici e ortodossi sulla figura di Sant'Agostino possa rafforzare il cammino verso la piena comunione". È l'auspicio espresso dal Papa ai partecipanti al simposio intercristiano promosso dalla Pontificia Università Antonianum e dall'Università Aristoteles di Tessalonica. Benedetto XVI li ha salutati al termine dell'udienza generale di mercoledì 2 settembre, nell'Aula Paolo VI. Giunto in elicottero da Castel Gandolfo, il Pontefice vi ha fatto rientro al termine dell'incontro. 

Chers frères et soeurs,
J'accueille avec joie les pèlerins francophones. Je salue particulièrement les séminaristes de Brugge, en Belgique, et leurs accompagnateurs ainsi que les nombreux pèlerins du diocèse de Kaolack, au Sénégal, avec leur Evêque Mgr Ndiaye. Puissiez-vous tous suivre généreusement le Christ chaque jour. Que Dieu vous bénisse!

Dear Brothers and Sisters,
I offer a warm welcome to the English-speaking visitors present at today's Audience, including those from England, Scotland, Ireland, Nigeria and the United States. My particular greeting goes to the Servants of the Holy Spirit, as well as the young people from The Holy Study House of Prayer. Upon all of you I invoke God's blessings of joy and peace!

Liebe Brüder und Schwestern!
Gerne grüße ich die Pilger und Besucher aus Deutschland, Österreich und Luxemburg. Einen besonderen Gruß richte ich an die Teilnehmer am Fackellauf der Schönstatt-Mannes-Jugend. Das Beispiel des heiligen Abtes und Reformers Odo sporne uns an, uns ganz auf Gott auszurichten und auf dem Weg des christlichen Lebens freudig voranzuschreiten. Der Herr behüte euch alle.

Queridos hermanos y hermanas: 
Saludo cordialmente a los fieles de lengua española. En particular, a las hijas de María Auxiliadora, a las Siervas de María Ministras de los enfermos y a las Hermanas de la Caridad Dominicas de la Presentación. Así como a los grupos provenientes de Viña del Mar, Chile; de Venezuela; de Terrassa, España; y del Movimiento de Schönstatt en Argentina. Aliento a todos a aprovechar la visita a Roma para profundizar en la fe y en el gozo de pertenecer a la Iglesia. Muchas gracias.

Saúdo com amizade e gratidão todos os peregrinos de língua portuguesa, nomeadamente os grupos do Brasil. Viestes a Roma para fortalecer os vínculos de fé, esperança e amor que unem a todos os batizados na Igreja, que Jesus quis fundar sobre Pedro. Que as vossas vidas, iluminadas pela fé e perseverantes na esperança, possam sempre testemunhar o amor de Deus. Que as Suas bênçãos desçam abundantes sobre vós e vossas famílias.

Serdecznie pozdrawiam pielgrzymów  polskich.  Wczoraj  minela siedemdziesiata  rocznica  wybuchu ii wojny swiatowej. W pamieci narodów pozostaje wspomnienie tragedii ludzkich losów i bezsens wojny. Prosmy Boga, by serca ludzi przenikal duch przebaczenia, pokoju i pojednania. Europie i swiatu potrzebna jest dzisiaj wspólnota ducha. Budujmy ja na Chrystusie i Jego Ewangelii, na fundamencie milosci i prawdy. Wam tu obecnym i wszystkim, którzy tworza klimat pokoju, z serca blogoslawie.

Most a magyar zarándokokat köszöntöm, Isten hozott Benneteket!
Ez a római út erosítsen meg hitetekben. Szívesen adom rátok apostoli áldásomat.
Dicsértessék a Jézus Krisztus!
[Saluto cordialmente i fedeli di lingua ungherese. Questo pellegrinaggio a Roma Vi conforti nella fede.
Di cuore imparto a voi la Benedizione Apostolica! Sia lodato Gesù Cristo!]

Zo srdca pozdravujem pútnikov zo Slovenska, osobitne z Bratislavy a Nitry.
Bratia a sestry, milí mladí, v týchto dnoch sa zacína nový skolský rok. Vyprosujme si od Ducha Svätého jeho vzácne dary, predovsetkým pravú múdrost. S týmto zelaním vás zehnám.
Pochválený bud Jezis Kristus!
[Cordialmente saluto i pellegrini provenienti dalla Slovacchia, particolarmente quelli da Bratislava e Nitra.
Fratelli e sorelle, cari giovani, in questi giorni inizia il nuovo anno scolastico. Imploriamo dallo Spirito Santo i suoi preziosi doni, specialmente la vera sapienza. Con questo desiderio vi benedico.
Sia lodato Gesù Cristo!]

Srdacnu dobrodoslicu upucujem dragim hrvatskim hodocasnicima, a posebno vjernicima iz zupe Svetoga Florijana iz Pribislavca, hodocasnicima iz Rijeke i Poreca te nastavnicima i ucenicima Nadbiskupijske klasicne gimnazije iz Zagreba kao i Franjevacke gimnazije iz Sinja. Bastina i apostolski primjer svetih Petra i Pavla neka budu temelj i poticaj vasega krscanskog svjedocenja i zivljenja. Hvaljen Isus i Marija!
[Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini croati, particolarmente ai fedeli della parrocchia di San Florian di Pribislavac, ai pellegrini di Rijeka e di Porec ed ai professori e studenti del Liceo Classico Arcivescovile di Zagreb come pure del Liceo Classico Francescano di Sinj. L'eredità e l'esempio apostolico dei santi Pietro e Paolo siano il fondamento e lo stimolo della vostra vita e testimonianza cristiana. Siano lodati Gesù e Maria!]

Rivolgo un cordiale benvenuto ai pellegrini di lingua italiana. In particolare saluto i partecipanti al Simposio Intercristiano promosso dalla Pontificia Università Antonianum e dall'Università Aristoteles di Tessalonica ed auspico che la riflessione comune tra cattolici e ortodossi sulla figura di Sant'Agostino possa rafforzare il cammino verso la piena comunione. Saluto i fedeli dell'Arcidiocesi di Salerno-Campagna-Acerno, qui convenuti così numerosi con il loro Pastore Mons. Gerardo Pierro, in occasione del decimo anniversario di inaugurazione del Seminario "Giovanni Paolo II". Saluto i fedeli di Nuoro, accompagnati dal loro Vescovo Mons. Pietro Meloni, come pure i fedeli della parrocchia San Vito Martire di Gioia del Colle. Su tutti voi invoco la continua assistenza del Signore, perché possiate rendere ovunque una convinta e generosa testimonianza cristiana.
Rivolgo infine un affettuoso saluto ai giovani, ai malati e agli sposi novelli. Invito voi, giovani, ad accogliere e vivere la Parola del Signore con il coraggio e la fantasia che contraddistinguono la vostra età. Incoraggio voi, cari malati, a conservare nel cuore gli insegnamenti evangelici per trarne forza, serenità e sostegno nella prova della sofferenza. Auguro a voi, sposi novelli, di intraprendere con generosa fedeltà l'itinerario suggerito dal Figlio di Dio, affinché la vostra nuova famiglia sia edificata sulla salda roccia della sua Parola.

(©L'Osservatore Romano - 3 settembre 2009)